Some Difficult Questions in Speaking Part 3 (continued)
คาดว่าหลายๆ คน คงได้ลองคิดคำตอบสำหรับคำถามตัวอย่างในส่วนของการสอบพูดที่ครูโปรยไว้เมื่อวันก่อนแล้วนะคะ ครูจะลองแปลคำถามทั้ง 3 ข้อนี้ เป็นภาษาไทยให้ฟังนะ ว่าที่เราเข้าใจนั้น ถูกหรือไม่อย่างไร พร้อมจะเล่าถึงสถานการณ์ที่เกิดขึ้นจริง เมื่อผู้เข้าสอบไม่เข้าใจโจทย์ค่ะ
What celebration do you think is important in a family?
Translated: งานเลี้ยงฉลองใดที่สำคัญในครอบครัว
What happened? คำตอบที่มักได้ยินจากผู้เข้าสอบ คือ ผู้เข้าสอบจะพูดเกี่ยวกับการเลี้ยงฉลองที่สำคัญในครอบครัวของตนเอง โดยอาจยกตัวอย่างงานฉลองหนึ่งในอดีตด้วย
What’s correct? คำตอบที่ examiner คาดหวังนั้น คือ การแสดงความคิดเห็นต่องานเลี้ยงฉลองที่สำคัญสำหรับครอบครัว โดยทั่วๆ ไป ไม่ใช่ครอบครัวของผู้เข้าสอบเท่านั้นค่ะ
Do people celebrate certain birthdays with more importance?
Translated: ผู้คนฉลองวันเกิดใดวันเกิดหนึ่งเป็นพิเศษหรือไม่
What happened? คำตอบที่มักได้ยินจากผู้เข้าสอบ คือ ผู้เข้าสอบจะพูดว่าวันเกิดสำคัญอย่างไร แค่ไหน โดยอาจยกตัวอย่างงานฉลองวันเกิดของตัวเองเข้าไปด้วย
What’s correct? คำตอบที่ examiner คาดหวังนั้น คือ การแสดงความคิดเห็นว่า มีวันเกิดในช่วงอายุใดไหม ที่คน (ในกรณีนี้อาจเฉพาะเจาะจงถึงชาวไทยโดยเฉพาะได้) ให้ความสำคัญมากเป็นพิเศษ ซึ่งผู้เข้าสอบอาจยกตัวอย่างวันเกิดเบญจเพส หรือวันแซยิด ก็ยังได้
Is friendship between men and that between women different?
Translated: มิตรภาพระหว่างผู้ชาย และมิตรภาพระหว่างผู้หญิง แตกต่างกันไหม
What happened? คำตอบที่มักได้ยินจากผู้เข้าสอบ คือ ผู้เข้าสอบจะเล่าว่ามิตรภาพระหว่างตัวเองกับเพื่อนผู้ชาย และเพื่อนผู้หญิงเป็นอย่างไร แตกต่างกันไหม
What’s correct? คำตอบที่ examiner คาดหวังนั้น คือ การแสดงความคิดเห็นว่า ความเป็นเพื่อน การปฏิบัติต่อเพื่อน การให้ความสำคัญกับเพื่อน ฯลฯ ในกลุ่มเพื่อนผู้หญิง และกลุ่มเพื่อนผู้ชายโดยทั่วไปนั้น แตกต่างกันหรือไม่ อย่างไร มิได้เฉพาะเจาะจงมาที่ตัวผู้สอบนะคะ